Gustav Holst - The Evening Watch (from Two Motets Op.43 No.1)
(Words by Henry Vaughan)
BODY:
Farewell! I go to sleep;
but when the day-star springs, I’ll wake again.
SOUL:
Go, sleep in peace;
and when thou liest unnumber’d in thy dust,
when all this frame is but one dram,
and what thou now descriest in sev’ral parts shall want a name,
Then may his peace be with thee,
and each dust writ in his book,
who ne’er betray’d man’s trust!
BODY:
Amen! but hark, ere we two stray
How many hours dost think ’till day?
SOUL:
Ah go; th’art weak, and sleepy.
Heav’n is a plain watch,
and without figures winds all ages up;
who drew this circle,
even he fills it; days and hours are blinds.
Yet this take with thee.
The last gasp of time is thy first breath,
and man’s eternal prime.
Charles Villiers Stanford - Beati quorum via, Op. 38 No.3
(Words from Psalm 119:1)
Beati quorum via integra est,
qui ambulant in lege Domini.
Blessed are the undefiled in the way,
who walk in the law of the Lord.
Ivan Yohan - Agnus Dei (Balinese Theme from Indonesian Mass)
(Words from the Ordinary of the Mass)
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, grant us peace.
Ivan Yohan - Après un rêve
(Words by Romain Bussine).
Dans un sommeil
que charmait ton image
Je rêvais le bonheur, ardent mirage,
Tes yeux étaient plus doux,
ta voix pure et sonore,
Tu rayonnais
comme un ciel éclairé par l'aurore;
Tu m'appelais et je quittais la terre
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière,
Les cieux pour nous
entr'ouvraient leurs nues,
Splendeurs inconnues,
lueurs divines entrevues,
Hélas! Hélas! triste réveil des songes
Je t'appelle, ô nuit,
rends moi tes mensonges,
Reviens, reviens radieuse,
Reviens ô nuit mystérieuse!
In a slumber
which held your image spellbound
I dreamt of happiness, passionate mirage,
Your eyes were softer,
your voice pure and sonorous,
You shone
like a sky lit up by the dawn;
You called me and I left the earth
To run away with you towards the light,
The skies opened
their clouds for us,
Unknown splendours,
divine flashes glimpsed,
Alas! Alas! sad awakening from dreams
I call you, O night,
give me back your lies,
Return, return radiant,
Return, O mysterious night.
(translation by David K. Smythe)
Steve Dobrogosz - Mass
1. Kyrie
(Words from the Ordinary of the Mass)
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.
2. Gloria
(Words from the Ordinary of the Mass)
Gloria in excelsis Deo.
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te. Benedicimus te.
Adoramus te. Glorificamus te.
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.
Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite, Iesu Christe.
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.
Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
Quoniam tu solus Sanctus. Tu solus Dominus.
Tu solus Altissimus, Iesu Christe.
Cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris.
Amen.
Glory to God in the highest,
and, peace to his people on earth.
Lord God, heavenly King,
almighty God and Father,
we worship you, we give you thanks,
we praise you for your glory.
Lord Jesus Christ, only Son of the Father,
Lord God, Lamb of God,
you take away the sin of the world:
have mercy on us;
you are seated at the right hand of the Father:
receive our prayer.
For you alone are the Holy One,
you alone are the Lord,
you alone are the Most High,
Jesus Christ,
with the Holy Spirit,
in the glory of God the Father. Amen.
3. Credo
(Words from the Ordinary of the Mass)
Credo in unum Deum.
Patrem omnipotentem,
factorem caeli et terrae,
visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum
Jesum Christum,
Filium Dei unigenitum,
Et ex Patre natum ante omnia saecula.
Deum de Deo, lumen de lumine,
Deum verum de Deo vero.
Genitum, non factum,
consubstantialem Patri:
per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines
et propter nostram salutem
descendit de caelis.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto
ex Maria Virgine:
Et homo factus est.
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato:
passus, et sepultus est.
Et resurrexit tertia die,
secundum scripturas.
Et ascendit in caelum:
sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est
cum gloria judicare vivos et mortuos:
Cujus regni non erit finis.
Et in Spiritum sanctum Dominum,
et vivificantem:
Qui ex Patre, Filioque procedit.
Qui cum Patre, et Filio simul adoratur,
et conglorificatur:
Qui locutus est per Prophetas.
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum baptisma
in remissionem peccatorum.
Et expecto resurrectionem mortuorum
Et vitam venturi saeculi.
Amen.
I believe in one God,
the Father almighty,
Maker of heaven and earth,
and of all things visible and invisible.
And in one Lord,
Jesus Christ,
Only begotten Son of God,
Begotten of his Father before all worlds.
God of God, light of light,
Very God of very God.
Begotten, not made,
being of one substance with the Father:
by whom all things were made.
Who for us men
and for our salvation
came down from heaven.
And was incarnate by the Holy Ghost
of the Virgin Mary:
And was made man.
And was crucified also for us under Pontius Pilate:
suffered, and was buried.
And the third day He rose again
according to the scriptures.
And ascended into heaven,
and sitteth at the right hand of the Father
And He shall come again
with glory to judge the living and the dead:
His kingdom shall have no end.
And (I believe in) the Holy Ghost, Lord
and giver of life:
Who proceedeth from the Father and Son.
Who with the Father and Son
together is worshipped and glorified:
Who spoke by the Prophets.
And in one holy catholic and apostolic church.
I acknowledge one baptism
for the remission of sins.
And I look for the resurrection of the dead
And the life of the world to come.
Amen
4. Sanctus
(Words from the Ordinary of the Mass)
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt coeli et terra gloria tua.
Osanna in excelsis.
Benedictus qui venit
in nomine Domini.
Osanna in excelsis.
Holy, holy, holy
Lord God of Hosts.
Heaven and earth are full of thy glory.
Hosanna in the highest.
Blessed is he that cometh
in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
5. Agnus Dei
(Words from the Ordinary of the Mass)
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Lamb of God, who takes away the sins of the world, grant us peace.